9 класс. Английский язык. Прилагательное. Степени сравнения прилагательных
9 класс. Английский язык. Прилагательное. Степени сравнения прилагательных
Комментарии преподавателя
Конструкции more…than и less…than
В английском языке существует множество структур, которые используются для сравнения предметов или людей. Например, конструкция more…than (рис. 1) используется для указания, что чего-то больше, а less…than – для указания, что чего-томеньше.
Пример:
Longer than – длиннее, чем…
More important than – более важный, чем…
Less difficult than – менее сложный, чем…
Рис. 1. Конструкция more…than (Источник)
Конструкции as…as / not as…as
Конструкция as…as указывает на приблизительно одинаковуюстепень сходства двух предметов или людей (рис. 2).
Конструкции not as…as, not so…as, и not such a…as указывают на меньшую степень сходства и менее официальны, чем конструкции с less.
Пример:
Lena is as tall as her father. – Лена такая же высокая, как ее отец.
A car is as fast as a bus. – Машина такая же быстрая, как и автобус.
Alice is as beautiful as Mary. – Алиса такая же красивая, как Мэри.
Tom is as handsome as Harry. – Том такой же привлекательный, как Гарри.
It’s as nice today as it was yesterday. – Сегодня так же хорошо, как и вчера.
Рис. 2. Конструкция as…as (Источник)
Mike is not as tall as his father. (= Mike is shorter than his father. / Mike’s father is taller than Mike.) – Майк не такой высокий,как его отец.
Tom is not as tall as Harry. – Том не такой высокий, как Гарри.
A car is not so fast as a train. – Машина не такая быстрая, как поезд.
Alice is not as beautiful as Susie. – Алиса не такая красивая, как Сьюзи.
The remake of the film is not so interesting as the original version. – Новая версия фильма нетакая интересная, как оригинальная.
It’s not such a boring book as the last one. – Это не такая скучная книга, как последняя.
Рис. 3. Конструкция not as…as (Источник)
Ø Данные конструкции могут использоваться также с прилагательными, которые не образуют степени сравнения, или же ограничены в их образовании.
Пример:
I’m as aware of the consequences as you are.
This phenomenon is not as uniqueas you think.
Конструкции as much/many…as; as few/little…as; not as much/many…as
Данные конструкции используются, чтобы образовать степень сравнения количества (рис. 4, 5).
Пример:
I earn asmuch money as you.
Alice has asmany children as Mary.
Tom earns asmuchas Harry.
We have asmany cars as them.
They have asfew visitors as we have.
They have aslittle money as we have.
Рис. 4. Конструкция as much as (Источник)
В неофициальномстиле после as используются объектные местоимения (us, them, him, etc.), в то время как в официальномпредпочтение отдается местоимениюв именительном падеже, стоящему вместе с глаголом.
Пример:
I earn asmuch money ashim. (неофициальный)
We have asmany children astheydo. (официальный)
Рис. 5. Конструкция as much as (Источник)
Структура not as much/many…as используется, когда необходимо сказать, что количества недостаточно в какой-то мере.
Пример:
He doesn’t earn asmuchas I do.
Harry does not eat asmuch food as Tom does.
We do not have asmany visitors as them.
«Параллельные» конструкции
Сравнительная степень прилагательных используется в параллельных конструкциях типа the more…the more.
Пример:
The sooner, the better. – Чем скорее, тем лучше (рис. 6).
The longer she stayed there, the better she felt. – Чем дольше она оставалась там, тем лучше она себя чувствовала.
The more I think about this project, the less I like it. – Чем больше я думаю об этом проекте, тем меньше он мне нравится.
Рис. 6. The sooner, the better (Источник)
Разветвление. Idioms in the form of as…as
Примеры идиоматических выражений:
His hands were as cold as ice.
The wind was as cold as ice.
He was always as cold as ice with her.
Первое as очень часто опускается в разговорной речи.
Пример:
My aunt Maria is always as busy as a bee. OR My aunt Maria is always busy as a bee.
He was as white as a ghost. OR He was white as a ghost.
При переводе данных предложений необходимо помнить, что они содержат идиоматические выражения, поэтому важно понимать их смысл.
Пример:
That student is as sharp as a tack.
To be as sharp as a tack означает to learn everything fast and to know a lot about computers.
Last week I had a very bad cold and was as sick as a dog.
All the employees in that company work very hard. They are always as busy as beavers.
Hanna is a growing puppy and she always seems hungry as a bear.
I drank a lot at the party last night and was as drunk as a skunk.
It’s no use talking to him. He won’t listen. He is as stubborn as a mule.
Ever since Janet agreed to marry him, John’s as happy as a lark.
She goes jogging every day and lifts weights at the gym three times a week. She is as fit as a fiddle.
Jim doesn’t study at all. It’s as plain as day that he won’t pass the university entrance exam.
After the operation, my grandfather was as weak as a kitten.
Try to match each idiom (1-10) with its definition (a-j).
1. As sharp as a tack
2. As sick as a dog
3. As busy as a beaver
4. As hungry as a bear
5. As drunk as a skunk
6. As stubborn as a mule
7. As happy as a lark
8. As fit as a fiddle
9. As plain as day
10. As weak as a kitten
a) Very busy
b) Very hungry
c) Very smart, intelligent
d) Very sick
e) Very happy
f) Very healthy
g) Very easy to see or understand
h) Not very strong
i) Very drunk
j) Not willing to change one’s mind
Ответ:
1c 2d 3a 4b 5i 6j 7e 8f 9g 10h
Сравнение качеств одного человека/предмета
Обычно с помощью сравнительной степени мы сравниваем свойства двух людей или предметов. Но мы также можем сравнивать качестваодного и того же человека или предмета.
Сравните:
Lora is more stubbornthan Rita. – Лора более упрямая, чем Рита.
Lora is more stubbornthan persevering. – Лора скорее упрямая, чемнастойчивая.
His job is not so difficult as it is boring. – Его работа не столькотрудная, сколькоскучная.
The leaves of this plant are more oblong than round. – Листья этого растения большепродолговатые, чемкруглые (рис. 7).
I was more asleep than awake. – Я был скорееспящим, чемпроснувшимся.
She was more afraid to stay than to leave. – Она большебоялась остаться, чемуехать.
Рис. 7. Листья (Источник)
Ø Обратите внимание: при сравнении качеств одного и того же человека или вещи, сравнительная степень прилагательных (включая односложные) образуется с помощью more.
Пример:
His eyes are more blue than grey. – Его глаза более голубые, чем серые.
She is more lazy than incapable. – Она скорее ленивая, чем неспособная.
Особенности употребления сравнительных конструкций с наречиями
В сравнительных конструкциях используются также различные наречия для того чтобы усилить, уточнить или пояснить их.
· Наречия much, a lot, a bit, a little, even часто употребляются со сравнительной степенью.
Пример:
The book that I wanted to buy turned out to be much more expensive than I thought. – Книга, которую я хотел купить, оказалась гораздо дороже, чем я думал.
Your report will be even better if you make it shorter. – Ваш доклад будет даже лучше, если вы сделаете его короче.
She would be a lot happier if you visited her more often. – Она была бы гораздо счастливее, если бы вы навещали ее чаще.
· Наречия almost, nearly, not quite, nowherenear употребляются с конструкцией as…as.
Пример:
The second part of the book is almost as interesting as the first part. – Вторая часть книги почти такая же интересная, как первая часть.
This device is not nearly as good as the one you showed me yesterday. – Этот прибор совсем не такой хороший, как тот, который вы показывали мне вчера.
He’s not quite as confident as Susie. – Он не так уверен в себе, как Сьюзи.
This painting is nowhere near as famous as the first. – Эта картина далеко не такая известная, как первая.
· Выражение by far употребляется с превосходной степенью прилагательных.
Пример:
This film is by far the funniest that I have seen recently. – Этот фильм – самый смешной из всех, которые я видел в последнее время.
She is by far the most efficient manager in our company. – Она, несомненно, наиболее квалифицированный менеджер в нашей компании.
Особенности употребления сравнительных конструкций с числительными
· Мы можем употреблять превосходную степень прилагательных в сочетании с порядковыми числительными (second, third,fifth, etc.) для указания величины объекта, особенно когда речь идет о географических названиях.
Пример:
Saturn is the second largest planet in the solar system.
Canada is the world’s second largest country.
Geneva is the third largest city in Switzerland.
· Конструкции типа twice as large, three times as large, half as large широко употребляются для сравнения размера, количества, скорости и других измеримых характеристик.
Пример:
Your house is twice as large as mine. – Ваш дом в два раза больше моего.
His report is half as long as her report. – Его доклад в два раза короче ее доклада.
Her bag is five times as heavy as you bag. – Ее сумка в пять раз тяжелее вашей сумки.
She is half your age. – Она в два раза младше тебя.
· Конструкции типа three times larger, four times bigger, four times smaller, five times faster также употребляются весьма часто.
Пример:
His computer is ten times faster than mine. – Его компьютер в десять раз быстрее, чем мой.
These light bulbs are five times brighter than those. – Эти лампочки в пять раз ярче, чем те.
· Также существуют конструкции, которые подчеркивают количество, указанное в предложении.
Пример:
This box weighs as much as fifty kilograms. – Эта коробка весит целых пятьдесят килограммов.
The new hotel can accommodate as many as a thousand people. – В новой гостинице можно разместить до тысячи человек.
I bought this vase for as little as ten dollars. – Я купил эту вазу всего за десять долларов.
Упражнение
Выберите правильный ответ.
1. Teenage girls smoke almost ___________ boys in many of the villages in West Java.
a) as long as
b) as good as
c) as much as
2. This coat is just ___________ the other coat.
a) so expensive than
b) as expensive as
c) not as expensive than
3. I am _______________ Mike. I’m fatter.
a) not so thin as
b) as thin as
c) not as fat as
4. Buying a house is getting ______________.
a) the most difficult
b) more and more difficult
c) as much difficult
5. The older you get ___________.
a) as soon you get tired.
b) tired the soonest
c) the sooner you get tired
6. Her hateful eyes were __________.
a) as blind as a bat
b) as cold as ice
c) as white as snow
7. Her hair is ___________ than blond.
a) red
b) redder
c) more red
8. I would be even ______________ you went with us.
a) happier if
b) as happy as
c) more happy than
9. Your dog is ___________ mine.
a) twice times larger than
b) not as twice large than
c) twice as large as
10. You are almost _______________ your brother.
a) taller than
b) as tall as
c) not such tall as
Ответы:
1. c
2 b
3. a
4. b
5. c
6. b
7. c
8. a
9. c
10. b
Разветвление. More structures of comparison
· The same as – такой же как
Пример:
Your jacket is the same as the one I bought last month. – Твой жакет такой же, как и тот, который я купил в прошлом месяце.
· Look, sound, smell, taste + like – выглядеть, звучать, пахнуть, иметь вкус чего-либо
Пример:
She looks like an angel. – Она похожа на ангела.
It sounds like a right thing to do. – Это звучит как правильное решение.
You smell like a wet dog! – От тебя пахнет, как от мокрого пса!
This cake tasteslike heaven. – У этого торта божественныйвкус.
· Comparative adj. + and + comparative adj.
Пример:
Life is getting harder and harder. – Жизнь становится труднее и труднее.
· Prefer + doing smth to doing smth – предпочитать что-либо чему-либо
Пример:
I prefer watching TV to going out. – Я предпочитаю смотретьтелевизор, нежели гулять.
· Would prefer + to + infinitive + rather than + infinitive – скорее делать что-либо, чем что-либо
Пример:
I would prefer to eat in rather than go to a restaurant. – Я бы лучше поел дома, чем пошелв ресторан.
· Would rather/sooner + infinitive + than + infinitive – лучше бы сделать что-либо, чем что-либо
Пример:
I’d rather look for a new flat than stay in this house any longer. – Я лучше поищу новую квартиру, чем останусь в этом доме.
*****************************************
Давайте рассмотрим использование двух слов, которые, в принципе, имеют одно значение, и переводятся практически одинаково, но все же есть определенные нюансы их использования. «Like» и «as» на русском языке звучат как «похожий, как, какой, так как», но в какой ситуации мы должны использовать like, и когда as? В чем же их отличие?
Прежде всего запомните: LIKE не всегда означает «любить, нравиться» ! Сегодня мы говорим о другом его значении — «похож». Поэтому если вам задали вопросWhat’s the weather like today? ни в коем случае не начинайте рассказывать, какая погода вам нравится, потому что вас спросили — какая сегодня погода, на что она похожа!
Чем отличаются Like и As в английском языке
Так как like — это предлог, он может сочетаться с существительными (like a flower, like your mother), местоимениями (like me, like this) или герундием (like swimming). Мы используем like при сравнении двух разных вещей.
• She was like a ray of sunlight. – Она была похожа на луч солнечного света (здесь сравниваются абсолютно разные слова – она и луч света)
• He was like Hercules in his dreams – в своих снах он был как Геракл (однако он им не был)
В отличие от like, as используется тогда, когда речь идет об одном и том же лице, или одном и том же предмете в реальном времени. Это чаще всего профессии или использование одного предмета в качестве другого.
• Five years ago I worked as a children’ doctor in the village . – Пять лет назад я работал детским врачом в деревне. (я и врач – это одно и то же лицо)
• There weren’t enough chairs in the warehouse so we decided to use boxes as chairs. – на складе не было достаточно стульев, поэтому мы решили использовать ящики в качестве стульев. (ящик и стул – это один и тот же предмет)
Вот, собственно, и есть главное отличие слов like и as в английском языке.
- Но есть еще и выражения, в которых участвуют эти слова, например:
• She looks like her mother – она похожа на свою мать
• It’s just like you – это так на тебя похоже
• There’s nothing like music for me – нет ничего лучше музыки для меня.
Конструкции As…as и not as (so)….as
Существуют конструкции As…as и not as(so)….as , которые используются для сравнения предметов или лиц, причем первая указывает на равенство сравниваемых предметов или людей, а вторая наоборот, указывает на превосходство одного предмета или лица над другим например:
• She is as clever as her brother – она так же умна, как и ее брат (оба одинаково умны)
• This book is as interesting as that one – эта книга так же интересна, как и та (обе книги одинаково интересны)
• This way is not as long as that way – этот путь не такой длинный, как тот (один длиннее другого)
• This problem is not as important as that one – эта проблема не так важна, как та (одна важнее другой)
- Конструкция as soon as possible означает «как можно скорее, быстро, как только возможно» : I shall return as soon as possible — я вернусь, как только смогу.
- Конструкция Such as… означает «например, такие как»:
• She likes flowers such as roses, tulips – она любит цветы, такие как розы, тюльпаны
• I like fruit such as grapes, oranges, apples – я люблю фрукты, например, виноград, апельсины, яблоки -
Довольно распространенная конструкция as usual переводится «как обычно»:
• I’ll be as usual at 9 o’clock – я буду, как обычно, в 9
• We have dinner as usual, at 5 o’clock – мы обедаем, как обычно, в 5
Хотя «like» довольно распространенное в разговорной речи слово, оно, тем не менее, часто вызывает замешательство у многих, а все потому, что оно очень разностороннее. Оно может быть и предлогом, и прилагательным, и глаголом, и существительным, и наречием, и союзом, и мы собираемся рассмотреть его абсолютно со всех сторон, и начнем с like - существительного.
Like – существительное
В этом случае like употребляется в значении «нечто подобное или похожее» :
- She said that she had never seen the like – она сказала, что никогда ничего подобного не видела
- We sell cakes, biscuits, sweets and the like – мы продаем торты, печенья, конфеты и тому подобное
- He said something about his wishes or the like – он сказал что-то о своих желаниях или что-л. в этом роде
- I promise not to do the like again — я обещаю, что больше никогда не буду делать таких вещей
Иногда можно встретить существительное like во множественном числе – в этом случае оно будет переводиться как «вкусы»:
- One’s likes and dislikes — (чьи-л.) симпатии и антипатии
Like-существительное замечено в следующих пословицах:
- like draws to like — свой своего ищет
- to return like for like — отплатить той же монетой
- like cures like — чем ушибся, тем и лечись
Like – прилагательное
В этом случае мы будем переводить like как «подобный, похожий»:
- I will cut my new dress in like manner – я покрою мое новое платье подобным образом
- The manager is going to speak on this and the like subjects with you at the meeting that will be held on Monday – менеджер будет говорить с вами по этому и аналогичным вопросам на собрании в понедельник.
- People of like disposition can never live together — люди со сходными характерами никогда не уживаются
- The two sisters are very like — эти две сестры очень похожи
- What kind of girl is Ann? What is she like? – Какая девушка Анна? Как она выглядит?
Еще одним значением like в качестве прилагательного является «такой, как…», например,
- This dress isn’t for the lady like me – Это платье не для такой леди, как я
- You shouldn’t speak in such way to the man like me – вы не должны разговаривать таким тоном с таким человеком, как я.
- Like my father I’m going to become an officer – как и мой отец, я собираюсь стать офицером.
Lke – прилагательное имеет еще одно значение: «равный, одинаковый» и встречается в основном в математике или физике, например:
- I solved this sum twice but the result was a like sum — равная /такая же/ сумма
- like signs /quantities poles / charges — одинаковые знаки / величины / полюса / заряды
С like-прилагательными также есть несколько пословиц:
- as like as two peas — похожи как две капли воды
- like father, like son — каков отец, таков и сын; яблоко от яблони недалеко падает
- like master, like man — по хозяину и слуга; каков поп, таков и приход
Like- наречие
В качестве наречия like переводится как «вероятно», а в сочетании с другими наречиями образует такие фразы как «весьма вероятно, довольно вероятно»:
- She will come to our place tonight most (very) like — весьма вероятно, она придет к нам сегодня вечером
- Like enough that he didn’t receive your letter — довольно вероятно, что он не получил вашего письма
- As like as not, she will accept your invitation — не исключено, что она примет ваше приглашение.
Like – предлог
Like встречается в предложении в качестве следующего предлога – «так, как кто-л. или как что-л.», посмотрим наглядно в примерах:
- Like that, you have to fulfill all your duties properly — таким образом, вы должны выполнять ваши обязанности, как следует
- If you want to work with me do it like that – если ты хочешь работать со мной, делай вот так
- He swims like a fish and climbs like a monkey – он плавает, как рыба, и лазает, как обезьяна
- She looks like her sister — она похожа на свою сестру.
- I will tell you what has happened. It was like this – я расскажу, что случилось. Дело было так.
- You like everything that looks like gold – тебе нравится все, что похоже на золото
- I’m not going to answer questions like that – я не собираюсь отвечать на подобные вопросы.
- It is just like you to laugh at others — это так на тебя похоже — смеяться над другими.
Мы привыкли использовать like – предлог в следующих устойчивых выражениях:
• It looks like rain (snow) — похоже, что будет дождь (снег)
• I feel like eating an ice-cream — мне очень хочется съесть мороженное
• She doesn’t feel like coming with us — ей не хочется идти с нами
• My house is something like 2 miles from here – мой дом где-то в двух милях отсюда миль
• This suit will cost you something like £200 – этот костюм обойдется вам где-то около 200 фунтов.
• There is nothing like a cup of coffee in the morning! — ничто не сравнится с чашечкой кофе по утрам!
• This is something like a day! Let’s go for a walk! — чудесный день! давайте пойдем на прогулку!
• These vegetables are nothing like as fresh — эти овощи далеко не такие свежие
• You must return home like a shot – ты должен немедленно вернуться домой
• Don’t run like the devil — не нужно бегать как угорелый!
Like – глагол
Like – глагол, имеющий значение «любить (что-л.), хорошо или одобрительно относиться к чему-л. или кому-л., предпочитать, выбирать, хотеть, желать», пожалуй, самое распространенное – и самое известное значение этого многостороннего слова:
- I like fruit — я люблю фрукты
- Well! I like that! — это мне нравится!
- How do you like it? — как вам это нравится?
- Do as you like, but don’t come and say that I was right — поступайте, как вам угодно, но не приходите и не говорите, что я был прав
- I don’t like you to be so impolite with your mother — мне не нравится, что ты так невежлив со своей мамой
- How do you like my house? – Как вам нравится мой дом?
- I’d like you to wear light dresses — я хочу, чтобы ты носила легкие платья
- Shall I help you? – Yes, If you like – вам помочь? — Да, если хотите
- Call me any time you like – звоните в любое время
- Would you like some ice-cream? — не желаете ли немного мороженого?
- I would like to speak to you — я хотел бы поговорить с вами
ИСТОЧНИКИ
http://interneturok.ru/ru/school/english/9-klass/chetvertaya-chetvert/types-of-comparison
Файлы
Нет дополнительных материалов для этого занятия.