Наречия в английском языке
Наречия в английском языке
Комментарии преподавателя
Много вопросов возникает у изучающих английский язык в отношении перевода русского наречия «еще». Как оказалось, вариантов очень много и правил по использованию многочисленных эквивалентов также достаточно. Как же правильно перевести слово «еще» на английский язык? Давайте разбираться. Прежде всего перечислим существующие английские эквиваленты: still, yet, else, another, more и несколько оборотов, используемых в зависимости от ситуаций.
STILL
Наречие still имеет такие значения: "все еще", "до сих пор", "по-прежнему". Still может использоваться со многими временами (Present Continuous, Past Simple, Present Perfect и другими) и указывает на то, что ситуация остается неизменной; процесс затянулся, еще не завершился. Наречие времени still подчеркивает длительность, продолжительность действия.
Still употребляется в утверждениях и вопросах. Место still – в середине предложения: после глагола to be, а если сказуемое выражено смысловым глаголом – после подлежащего перед сказуемым:
Are you still waiting? – Ты все еще ждешь?
I am still angry at him. – Я все еще злюсь на него.
She still works as a doctor. – Она все еще работает врачом.
He was still excited after the trip. – Он все еще под впечатлением от поездки.
They can be still discussing the problem. – Они могут все еще обсуждать проблему.
Чтобы подчеркнуть продолжительность действия, still иногда ставят перед вспомогательным глаголом to be:
He still is ill. – Он все еще болеет.
Jane still is looking for a job. – Джейн все еще ищет работу.
Наречие still можно встретить в отрицаниях, где оно стоит после подлежащего и выражаетнеудовлетворенность затянувшейся ситуацией либо удивление:
I still haven't finished writing my composition. – Я все никак не закончу писать сочинение.
He still hasn't found a new job! – Он все никак не найдет работу!
Still может использоваться перед инфинитивом. В таком случае можно заменить still на yet:
What will you do? – It's still (yet) to be decided. – Что ты будешь делать? –Это все еще предстоит решить.
I've done a lot of housework but the greatest part it still (yet) to be done. – Я выполнила много работы по дому, но большую часть все еще предстоит выполнить.
Очень часто ученики спрашивают: "Как сказать на английском "уже" и "еще"?". На такой вопрос сразу ответить невозможно, потому что в зависимости от типа и смысла высказывания, выбирать приходится их трех слов: already, yet и still. Единого и универсального варианта нет. Давайте рассмотрим несколько примеров, чтобы понять разницу. Представьте, что вы ждете начала мероприятия:
Have they started yet? – Они уже начали?
They have already started. – Они уже начали.
Выступление оказалось скучным и вы не можете дождаться его окончания:
Are they still playing? – Они еще играют?
Yes, they are still playing. They have not finished yet. – Да, ни еще играют. Они еще не закончили.
Другая ситуация: вы не можете дождаться прихода гостя:
Has he come yet? – Он уже пришел?
He has already come. He's already here. – Он уже пришел. Он уже здесь.
А после ждете-недождетесь, когда же ваш гость наконец уйдет:
Is he still here? – Он еще тут?
Yes, he's still here. He hasn't left yet.– Да, он еще тут. Он еще не ушел.
Если вы ждете, что что-либо должно произойти – используйте already или yet. Если вы ждете окончания действия – используйте still.
YET
Yet принято считать противоположностью already, хотя или одинаково переводятся. Если already используют в утверждениях, то yet – в вопросах и отрицаниях. Иными словами, если в утверждении присутствует already – в вопросе и отрицании будет yet. Место yet – в конце предложения или вопроса:
Have you cooked dinner yet? – Вы уже приготовии ужин?
Has
she
booked the tickets yet? – Она уже заказала билеты?
He
promiced to call me but he hasn't called me yet. – Он пообщал позвонить мне, но еще этого не
сделал.
We
haven't decided where to go on holiday yet. – Мы еще не решили, куда поехать
в отпуск.
В отрицаниях yet может стоять после вспомогательного глагола:
He hasn't yet called me. – Он еще не позвонил мне.
We
haven't yet decided where to go on holiday. – Мы не решили куда поехать в
отпуск.
В вопросах yet используют, чтобы узнать что-либо, получить информацию.Часто Not yet используют для короткого ответа: "Еще нет":
Have you congratulated Bill? – Not yet. I'll call him right now. – Ты поздравил Билла?-Еще нет. Я
позвоню ему прямо сейчас.
Has
he
published his book? – Not yet. He's going to do it in May. – Он уже опубликовал свою книгу?
Еще нет.Он собирается сделать это в Мае.
Пара наречий already и yet – типичны для времени Present Perfect, однако в американском английском вы запросто можете встретить их с Past Simple.
More, another
Наречие «еще» может переводиться английским словом «more» в ситуации, когда нам требуется дополнительное количество чего-то (предметов или субстанции) в добавок к уже имеющемуся количеству. Обычно перед «more» мы употребляем слово «some», или же числительное.
- Mary needs some more time to find outcome of this situation – Мэри нужно еще немного времени, чтобы найти выход из этой ситуации
- Put some more sugar into my tea – положите немного сахара в мою чашку
- He asked for two more days off – он попросил еще два дня отпуска
Мы также используем слово аnother для перевода на английский словосочетания «еще один», употребляемого с исчисляемыми существительными, что равносильно также словосочетанию «one more»:
- Would you like another cup of tea? – не желаете еще одну чашку чая?
- Could you please show me another of your pictures? – не могли бы вы показать еще одну вашу картину?
В разговорной речи, однако, можно встретить употребление another и с другими числительными
- She has another three hats to wear – у нее есть еще три шляпки
ELSE
Если под словом «еще» мы подразумеваем какое-то другое лицо, или предмет, или качество, отличающиеся от уже перечисленных, нам необходимо слово «else».
- What else doеs he know about the accident? – что еще он знает о случившемся?
- Who else is going to the theatre? – кто еще собирается в театр?
- Where else can I find this book? – где еще я могу найти эту книгу?
- Let’s drink something else – давайте выпьем что-нибудь еще.
Файлы
Нет дополнительных материалов для этого занятия.